Brian (somewhat sleepily): It came off.
**************************
In Portuguese a couple weeks ago, our professor, Regina, was trying to explain the differences between "ser" (to be) and "estar" (to be, but more temporary). It's a tough concept for Americans to grasp. We were specifically talking about being married or single because someone had brought it up. The point Regina was trying to make is that you would still use "ser" to say someone is single, even though that is a state of being that could change. However, what she said was something along the lines of "You need to say 'sou solteiro' (single) because that doesn't appear to be changing anytime soon." Even though she was answering the question for the whole class, she was specifically addressing the person who had asked the question, and it obviously came out very wrong. We laughed long and hard over that.
(Tangent: The feminine form of "married" is "casada." For some reason, it tickles me to death that I can say "Meu nome é Amy Casaday. Sou casada.")
Amy: *shooting some baskets after Thanksgiving dinner and failing miserably*
Kylie (cousin, 3 years old?): Oopsies. That's kind of hard for you, isn't it?
Amy: *misses some more shots*
Abby (niece, 5 years old): You're pretty bad at that.
Gotta love kids! ;)
In Portuguese a couple weeks ago, our professor, Regina, was trying to explain the differences between "ser" (to be) and "estar" (to be, but more temporary). It's a tough concept for Americans to grasp. We were specifically talking about being married or single because someone had brought it up. The point Regina was trying to make is that you would still use "ser" to say someone is single, even though that is a state of being that could change. However, what she said was something along the lines of "You need to say 'sou solteiro' (single) because that doesn't appear to be changing anytime soon." Even though she was answering the question for the whole class, she was specifically addressing the person who had asked the question, and it obviously came out very wrong. We laughed long and hard over that.
(Tangent: The feminine form of "married" is "casada." For some reason, it tickles me to death that I can say "Meu nome é Amy Casaday. Sou casada.")
**************************
Amy: *shooting some baskets after Thanksgiving dinner and failing miserably*
Kylie (cousin, 3 years old?): Oopsies. That's kind of hard for you, isn't it?
Amy: *misses some more shots*
Abby (niece, 5 years old): You're pretty bad at that.
Gotta love kids! ;)
**************************
We were doing an activity in Portuguese where we had to give our partners advice after they told us what their problem/situation was. For example, if your partner told you they've been gaining weight, you might tell them to eat less or exercise. (We're sort of limited on vocabulary since it's only 101, but we were supposed to give the best advice we could.) After practicing with our partners, we went over the activity as a class.
Regina: Tenho uma prova de Matemática amanhã.
Kid in class: Você tem que ir à festa.
Regina: I said, "Tenho uma prova de Matemática amanhã."
Kid: I know. Você tem que ir à festa.
Regina (to the class): You guys give really bad advice.
(For those who don't speak Portuguese, Regina said she had a math test the next day and my classmate responded that she should go to the party.)
Regina: Tenho uma prova de Matemática amanhã.
Kid in class: Você tem que ir à festa.
Regina: I said, "Tenho uma prova de Matemática amanhã."
Kid: I know. Você tem que ir à festa.
Regina (to the class): You guys give really bad advice.
(For those who don't speak Portuguese, Regina said she had a math test the next day and my classmate responded that she should go to the party.)
**************************
Brian: Wanna go on a 50 mile bike ride?
Amy: No, I don't think I could go that far. How about 3 miles?
Amy: No, I don't think I could go that far. How about 3 miles?
Brian: It's a bike. In Ohio. You pedal once and go a mile.
No comments:
Post a Comment